Entries Tagged as 'olivos golf'

MIJAS GOLF APUESTA POR LA XEROJARDINERÍA – MIJAS GOLF COMMITTED TO XERISCAPE

ESPAÑOL

Aunque la definición que ocupa nuestro título de hoy genere cierta incertidumbre, nos estamos refiriendo simplemente a lo que sería un jardín “de bajo consumo”¿A que ahora se entiende mejor?

Y un jardín así no es más que uno cuyas plantas son en su mayoría autóctonas o pertenecientes a climas similares al nuestro; que son las que –lógicamente- mejor se adaptan a la luz, la humedad y las condiciones de nuestro suelo.

La palabra xerojardinería empezó a escucharse en Estados Unidos a principios de los 80. El prefijo Xero significa seco. La sequía que azotó el Oeste del país en los 70 hizo urgente la necesidad de idear un nuevo concepto de jardines que fuera más respetuoso con los recursos naturales.

Este tipo de jardinería rechaza totalmente el despilfarro del agua, más aún en climas donde ésta supone un bien escaso.

La Xerojardinería llegó a España en la década de los 90, auspiciada también por una fuerte sequía.

Tras esta introducción,  enseguida se nos viene a la mente un lugar lleno de cactus y chumberas invadido por colores ocres. Pero la realidad es que, entre estos jardines sostenibles, se pueden encontrar verdaderas maravillas en cuanto a diseño y variedad, y que suponen  – a su vez- nuevos hábitats para las abejas y mariposas nativas.

Ya veis…Un espacio natural que casi se mantiene sólo en el que todo son ventajas. Una inversión  ecológica que devuelve a la naturaleza una millonésima parte de lo que ella nos viene regalando durante siglos.

Apostar por esta iniciativa es nuestro pequeño empujoncito para mejorar, aunque sea un poco, el entorno que nos rodea: Está demostrado que un jardín diseñado y mantenido con criterios de uso eficiente del riego consume apenas una cuarta parte del agua que se gasta en un jardín convencional.

De momento, en Mijas Golf, se pueden encontrar zonas de estas características en los alrededores del área de prácticas, junto a la caseta del Starter. Pero, en un futuro próximo, podremos disfrutar también de estos jardines en espacios puntuales repartidos a lo largo de todo el campo.

ENGLISH

You may feel confused by this strange word in the title, but we are simply referring to a “low-power” garden. Clearer now, isn’t it?

And a garden of his kind is one mainly integrated by autochthonous or from a similar climate plants; as these are – obviously – much more adaptable to our landing’s light, humidity and conditions.

The word Xeriscape started to be used in the United States in the early 80s. “Xero” means dry. A drought hit the west of USA during the seventies and showed the urgent need to devise a new concept in garden to be more respectful of natural resources.

This type of gardening totally rejects the wastefulness of water, specially in climates where it is a scarce.

Xeriscape came to Spain in the 90s also fostered by a harsh drought.

After this introduction, it is easy to imagine a strow-colored place full of cactus and prickly pears. But, in fact, many of these sustainable gardens are truly amazing because of their design and variety; and they are, at the same time, new habitats for the native bees and butterflies.

You see…a natural area that requires very little maintenance and full of other advantages. An ecological investment to pay back to nature just a millionth of its immense and selfless gift.

The commitment to this initiative is our little contribution to improve our environment’s health: You can verify that a garden designed and kept with an efficient use of irrigation consumes only a quarter of the water spent in a conventional garden.

For the moment, at Mijas Golf, you will find these features spaces around the practice area, by the starter’s Hut. But, in the nearer future, we will be able to enjoy of these gardens dotted also along the course.

XEROJARDINERIA - MIJAS GOLF CLUB

XEROJARDINERIA - MIJAS GOLF CLUB - XERISCAPE

XEROJARDINERIA - MIJAS GOLF CLUB

XEROJARDINERIA - MIJAS GOLF CLUB - XERISCAPE

XEROJARDINERIA - MIJAS GOLF

XEROJARDINERIA - MIJAS GOLF - XERISCAPE

XEROJARDINERIA - MIJAS GOLF

XEROJARDINERIA - MIJAS GOLF - XERISCAPE

 

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

MIJAS GOLF CLUB – LOS OLIVOS – REPARANDO BUNKERS – REPAIRING BUNKERS

ESPAÑOL

Seguimos con la mirada fija en aquellos aspectos de nuestras instalaciones que se pueden mejorar.

Es por ello que nuestro Greenkeeper, siempre apoyado por un cualificado equipo de mantenimiento, está metido de lleno en la reparación de los bunkers de los greenes de Los Olivos.

Para que los resultados sean óptimos, hay que moldearlos de nuevo: Se vacían en su totalidad, se elimina el drenaje y se limpia de grava, etc…

Después se realizan las excavaciones necesarias para introducir los nuevos drenajes y se cubren con arena nueva.

A día de hoy, ya están terminados los bunkers del green del 1; y se está trabajando en los del green del 9. Por supuesto, de ahí se pasará a reparar los siguientes bunkers de green que más lo necesiten.

ENGLISH

We keep staring at those aspects in our facilities that can be improved.

This is why our Greenkeeper, always supported by a qualified maintenance team, is completely involved in the greens’ bunkers’ reparation on Los Olivos.

To get an optimal result, it is necessary to mold them again: The bunkers must be emptied and the drainage must be removed to start cleaning it of all the gravel, etc…

Afterwards, the necessary excavations are made to insert the new drainages and, finally, to cover them with new sand.

At the present moment, the bunkers of the 1st green are finished; and they are working on the 9th green’s ones.

Then, of course, they will continue fixing the neediest ones orderly.

Mijas Golf Club - Los Olivos - Bunkers

Mijas Golf Club - Los Olivos - Bunkers

Mijas Golf Club - Los Olivos - Bunkers

Mijas Golf Club - Los Olivos - Bunkers

Machinery repairing bunkers - Maquinaria reparando bunkers

Machinery repairing bunkers - Maquinaria reparando bunkers

Machinery repairing bunkers - Maquinaria reparando bunkers

Machinery repairing bunkers - Maquinaria reparando bunkers

Excavaciones - Excavations

Excavaciones - Excavations

Los Olivos - Bunker

Los Olivos - Bunker

Los Olivos - Bunkers

Los Olivos - Bunkers

Los Olivos - Bunker

Los Olivos - Bunker

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

GERMANY LDET CHAMPIONSHIP – POSICIÓN DE MIGUEL PÉREZ EN EL RANKING – MIGUEL PÉREZ POSITION AT THE RANKING.

ESPAÑOL

El Longest Drive European Tour 2014 hizo su parada en Karben-Petterweil (Alemania) los días 23 y 24 de Mayo.  Una nueva cita para los grandes pegadores que desean poner a prueba su fuerza y su destreza una temporada más.

En este segundo encuentro  del Tour 2014, entre todos ellos se escuchó también el nombre del español Miguel Pérez, quien ya  participó en el Campeonato de España 2013 en la categoría Amateur con un mejor golpe de 330 yardas.

Su participación en el campeonato alemán, le otorgó el puesto número 10 del ranking en ese momento; el ranking actualizado puede consultarse más abajo.

El joven de 20 años  respondió a un par de preguntas sobre sus primeras impresiones del comienzo de esta temporada:

  • Como jugador que se estrena en el circuito LDET, ¿Qué esperas de esta temporada 2014?

Mi principal objetivo es aprender tanto como pueda y hacer una toma de contacto con el circuito. Así como conocer a los otros jugadores y, si tengo suerte, obtener un pódium en alguno de los torneos  europeos en los que competiré.

  • ¿Qué significa para ti formar parte del Tour?

 Para mí, como jugador y amante de este deporte, es una gran oportunidad el poder participar en el circuito LDET y estoy muy orgulloso de representar a Mijas Golf a lo largo de toda la temporada.

ENGLISH

The Longest Drive European Tour 2014 made a stop at Karben-Petterweil (Germany) on the 23rd and 24th of May: A new appointment for these great hitters wishing to demonstrate their strength and skill one more year.

In this second meeting of the 2014 Tour, among them you could also hear the name of the Spanish Miguel Pérez, who already participated in the Amateur category of the Spanish 2013 Championship with a best hit of 330 yards.

His performance in the German Championship meant the 10th position at the ranking for him at that moment; but the updated ranking can be checked bellow.

The young 20 years old boy answered a couple of questions about his first impressions at the beginning of the 2014 season:

  •  As a new player of the LDET circuit, what do you expect for the 2014 season?

 In my first season, my main goal is to learn as much as I can and make contact with the circuit. Also make contact with the other players and if I am lucky to reach a podium in any of the tournaments that I will compete around Europe.

  • What does it mean for your to be part of the tour?

For me, as a player and lover of this sport, it´s a big opportunity to participate in the LDET circuit and I am very proud to represent Mijas Golf during the whole season.

 

EUROPEAN LONG DRIVERS RANKING

Ranking 

Name

Surname

Country

LDET Points

Best Season Hit

 

+/-

1

Joe

Miller

England

3000

397.4

0

2

Scott

Beaven

England

2000

360

1

3

John

McSloy

Scotland

1800

361

0

4

Lee

Gauthier

England

1400

349

0

5

Timo

Petrasch

Germany

1050

346.5

0

6

Carl-J

Hellstrom

Sweden

1040

351

1

7

Mauro

Benaglio

Ch

850

327

1

8

Dan

Konyk

England

800

338

1

9

Paul

Slater

England

700

325

5

10

Jamie

Kinnell

Scotland

700

309

1

11

Fabien

Trillard

France

600

311

7

12

Stanislas

Heck

France

600

308

3

13

Andreas

Persson

Sweden

540

328

5

14

Miguel

Perez

Spain

400

328.7

3

15

Dewald

Lubbe

S.Africa

300

323

0

16

Tony

Nilsson

Sweden

300

301

0

17

Eric

Houballah

France

300

298

0

18

Philippe

Jost

France

300

293

0

19

Gerhard

Grundner

Austria

300

286

0

20

Maurice

Allen

Usa

0

-

0

21

Renzo

Ark

Holland

0

-

0

 

Resultados - Results

Resultados - Results

 

Miguel Pérez

Miguel Pérez

 

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

MIJAS GOLF CLUB – MANTENIMIENTO DEL GREEN – GREEN’S MAINTENANCE

ESPAÑOL

Pinchado del Green

La diferencia entre un Green y una planta de nuestra casa es que el Green sufre continuamente las pisadas de los jugadores, la pesada maquinaria del campo de golf y las agresiones de las bolas de golf que golpean y compactan la tierra al caer desde cierta altura en los golpes de aproximación. Por eso es tan importante el uso del  arregla-piques.

Al compactar la tierra se hace menos mullida, menos esponjosa, y  el agua se estanca en la superficie y no llega a las capas más profundas, aquellas en las que se encuentran las raíces del césped del Green, y lo mismo pasa también con el aire.

El pinchado es una labor de aireación de los Greenes y dentro de las labores hay dos diferentes maneras,  que dependen del tipo de pincho: Hueco y macizo. El micro-pinchado es aquel en el que se usan tubos macizos de pequeño calibre y que no afecta al juego, y el pinchado-hueco o pinchado a secas que es el  que normalmente se llama sacabocados y que si afecta al juego en el Green.

El pinchado es un proceso mecánico que crea más espacio de aire en el suelo y favorece el enraizamiento profundo, ayudando así a la hierba a mantenerse saludable. Al eliminar la capa de thatch (materia orgánica) se impide que ésta se concentre en la superficie, lo que predispondría a que los Greenes se vuelvan blandos y lentos.  Asimismo, favorece el desarrollo de microorganismos que benefician el crecimiento del césped. Y por último, facilita un buen drenaje e infiltración de agua.

Dependiendo de la finalidad que se busque en un campo de golf, se deben realizar micro-pinchados mensuales y  – en condiciones normales –  dos anuales con los huecos.

¿En qué época del año debe hacerse y porque es necesario?

Normalmente, el pinchado importante de los Greenes (el que se nota en el juego) se efectúa antes de la llegada de las temperaturas altas del verano (en primavera) y de la llegada de las bajas temperaturas del invierno/otoño, para dotar al césped de las mejores condiciones posibles antes de las estaciones más adversas, por sus temperaturas extremas y periodos de lluvia variables.

El suelo del Green debe tener un equilibrio entre sólidos (50%), aire (25%) y agua (25%). Con el tráfico de jugadores que soporta el campo de golf este equilibrio se pierde, y en consecuencia se pierde también el espacio disponible para oxigeno y agua (compactación). Con el pinchado se consigue recuperar dicho equilibrio, y se crean los conductos de entrada de agua y nutrientes tan necesarios para la planta.

En invierno estos conductos sirven para facilitar la entrada de agua de lluvia y limpiar el exceso de sales que se acumulan, a causa del uso de aguas regeneradas. En verano son necesarios para que el agua llegue a las raíces y evitar así que se pierda por evaporación la menor cantidad posible de agua.

Todo jugador de golf debe comprender que airear (pinchar) los Greenes del campo de golf al menos 2 veces al año es imprescindible para lograr un buen mantenimiento y un césped saludable. Los beneficios del pinchado son incuestionables.

El césped que conforma el Green, al igual que cualquier tipo de planta y al tratarse de un ser vivo, necesita una óptima combinación de agua, tierra y aire, ya que si compactamos en exceso la tierra la planta podría morir.

Además el pinchado es la forma más efectiva de minimizar los efectos indeseables de la excesiva acumulación de colchón.

Procedimiento y desarrollo del pinchado

El pinchado del Green consiste básicamente en clavar en la tierra unos tubos huecos, los cuáles producen pequeños agujeros que posteriormente son tapados con arena (recebo). Estos huecos permiten el filtrado del  aire y  la descompactación de la tierra  a su alrededor.

Lo primero que se debe hacer es abonar el Green para que la planta coja fuerza y aguante el proceso de pinchado. Posteriormente se pincha el Green con una máquina específica, la cual extrae del suelo pequeños tapones de 2-3 cm de diámetro y 5-6 cm de profundidad. Una vez pinchado el Green, se limpia la superficie y se procede a extender una capa de arena (lo que comúnmente se denomina recebar) que servirá de nuevo sustrato para cubrir los agujeros.

Esta arena facilita el paso del aire y el agua, imprescindibles para el correcto desarrollo del césped.

El proceso de recuperación del Green suele durar entre de 7-12 días (dependiendo de las condiciones climatológicas) y sólo se suele hacer dos veces al año, para contar con 48 semanas de Greenes perfectos, firmes y rápidos. Pasado ese tiempo  de recuperación, los Greenes del campo estarán otra vez en perfectas condiciones, y podremos disfrutar de este magnífico deporte que nos anima cada día a superarnos.

ENGLISH

Hollow tinning of the Green

The difference between a green and plant at home is that the green is continually suffering the player’s footsteps, the weight of heavy machinery of the golf course and the aggression of the golf balls hitting and compressing the ground. Therefore it is very important the use of the pitch-repairs.

This soil’s compaction makes the dump less soft, less fluffy, and therefore the water stands on the surface and does not reach the deeper layers, those in which the plant roots, and the same happens with the air.

The hollow tinning is a work of aeration of the greens, there are two different ways to do it depending on the type of spike, hollow and solid: The micro one is when solid small-bore tubes are used and does not affect the game; and the major one, which is normally called hollow tinning or spiking works and affects the game on the green.

The aerification is a mechanical process that creates more air space in the soil and benefits deep rooting, helping the lawn to stay healthy. Removing the thatch layer (organic matter) avoid its concentration on the surface, which predispose the greens to become soft and slow. It also promotes the development of microorganisms that benefit the growth of grass; and finally provides good drainage and water infiltration.

Depending on the purpose you search at a golf course, should be performed in a monthly basis with the micro-hollow tinning and twice a year with the major hollow tinning one.

What time of year should be done and why it is needed?

Normally, the major spiking works of the greens (which we will notice in the game), takes place before the arrival of high summer temperatures (spring) and  before the arrival of the low temperatures of winter / fall, to leave the course in the best possible conditions before the hardest seasons’ extreme temperatures and variable periods of rain.

The green soil must have a balance between solid (50%), air (25%) and water (25%). Due to the player’s traffic suffered by the golf course this balance is  lost and, therefore, the space available for oxygen and water (compaction) is also vanished. With the hollow tinning works that balance is restored and the inlet water and nutrients, that are so necessary, are produced.

In winter these ducts are good to facilitate the entry of rain water and to wipe the excess of accumulated salts due to the use of reclaimed water. In summer they are necessary for the water to reach the roots and to ensure that the least amount of water is lost by evaporation.

Every golfer should understand that to aerate (hollow tinning) the greens of the golf course at least 2 times a year is essential to achieve good maintenance and a healthy grass. The benefits of the spiking works are unquestionable.

The grass that makes up the green, like any other plant and  as it is a living being,  requires an optimal combination of water, sand and air, because if we compact the soil too much the plant may die.

In addition, the hollow tinning is the most effective way to minimize the undesirable effects of excessive accumulation of mattress.

Development & Procedure

Basically, the hollow tinning is to stick some hollow tubes in the ground, which will produce the small holes that are covered afterwards with sand (top dressing). These little holes will allow air filtration and descompaction of the ground around it.

The first thing it should be done is to fertilize the green for the plant strengthening to endure the spiking process. Later, the green is treated with a specific machine, which extract small plugs of  2-3 cm in diameter and 5-6 cm deep from the ground. Once the green has been punched, the surface must be cleaned and it is proceeded to spread a layer of sand (commonly called re-priming) which will be used as a new substratum to cover the holes.

This sand will help water and air filtration, which is essential for the proper development of the grass.

The green recovery process usually takes between 7-12 days (depending on weather conditions) and is usually done only twice a year, to have 48 weeks of perfect, firm and fast greens. After this recovery time, the greens will be again in perfect conditions, and we will be able to enjoy this wonderful sport that inspires us  to improve ourselves everyday.

Green Pinchado - Spiked Greeen

Green Pinchado - Spiked Greeen

Estaciones - Seasons

Estaciones - Seasons

Pinchado de Greenes - Hollow tinning of the Green

Pinchado de Greenes - Hollow tinning of the Green

Pinchadora de Greenes - Spiking Machine

Pinchadora de Greenes - Spiking Machine

 

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

MIJAS GOLF CLUB: RECIBIMOS LA VISITA DE ANAIS MAGGETTI – WE RECEIVE THE VISIT OF ANAIS MAGGETTI.

Anais Maggetti

Anais Maggetti

ESPAÑOL

El miércoles pasado se dejó caer por aquí Anais Maggetti, quien participa desde el año 2012 en el Ladies European Tour.

Nacida en Suiza, esta joven de 23 años se convirtió en profesional en Enero de 2012; registrándose en el LET un mes después de obtener dicha categoría.

En su país de origen, representa a Golf Gerre Losone en la región suiza de Ticino.

Durante su debut en el Tour en el año 2012, jugó un número de 17 Torneos y pasó un total de 12 cortes. En su segundo año, pasó un corte de entre los 16 eventos en los que participó.

Anais disfrutó en nuestras instalaciones de una tarde casi primaveral mientras ponía a prueba su destreza en Los Olivos, cuyo recorrido esperamos haya encontrado tan emocionante como su pasión por este deporte.

ENGLISH

Anais Maggetti, who takes part in the Ladies European Tour, turned up at Mijas Golf last Wednesday.

Born in Switzerland, this young 23 years old girl became a golf professional in 2012; one month after obtaining this category, she joined the mentioned Golf Tour.

In her country, she represents Golf Gerre Losone in the Swiss region of Ticino.

During her debut year in 2012, she played in 17 events and made 12 cuts; the following year, she made one cut from the 16 played events.

Anais enjoyed an almost spring afternoon in our facilities, playing at Los Olivos. We hope she found this course as exciting as the passion she shows for this sport.

 

 

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

MIJAS GOLF CLUB – POSTES NUEVOS EN LOS OLIVOS – NEW STAKES ON LOS OLIVOS

ESPAÑOL

Siempre pendientes de cuidar hasta el mínimo detalle, ya estamos trabajando para mejorar la señalítica del recorrido  Los Olivos.

Ahora tendrá las mismas características que la de Los Lagos; ya que, además de de no ser tan completa como lo será a partir de  ahora, las antiguas estacas eran más pequeñas.

La distinción por colores de estos postes se dividirá en: Blancos (200 metros), Amarillos (150 metros), Rojos (100 metros) y Azules (50 metros).

Las distancias son a la entrada del green, excepto en los pares 3, cuyas indicaciones son al centro del green desde la salida. También hay carteles específicos con las posiciones de las banderas por colores (imagen más abajo).

Bueno…ahora solo queda calcular bien, imprimir la fuerza exacta  ¡y conseguir ese “golpe perfecto”!

ENGLISH

Always watchful to care about every little detail, we are working to improve the signposting on Los Olivos course.

From now, it will be the same as on Los Lagos; therefore, the final result will be a more complete signposting with a new format (the old stakes were smaller).

The allocation of these stakes will be distinguished by colors: White (200 meters), Yellow (150 meters), Red (100 meters) and Blue (50 meters).

These distances are to the front of the green; except on the par 3 holes, where the meters are to the centre of the green from the tee. You can also find signs with the pin position depending on the color (picture bellow).

And now…you just have to do your calculations well, to measure the strength and…wait for the “perfect shot”!!

Poste Amarillo - Yellow Stake

Poste Amarillo - Yellow Stake

Poste Rojo - Red Stake

Poste Rojo - Red Stake

Poste Blanco - White Stake

Poste Blanco - White Stake

Green a 100 metros - 100 meters to the green

Green a 100 metros - 100 meters to the green

Posiciones de las banderas (amarilla) - Pin positions (yellow)

Posiciones de las banderas (amarilla) - Pin positions (yellow)

Posiciones de las banderas (azul) - Pin Positions (blue)

Posiciones de las banderas (azul) - Pin Positions

Posicion Banderas (Cartel) - Pin Positio (Sign)

Posicion Banderas (Cartel) - Pin Positio (Sign)

 

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

#MIJASGOLF4YOU (POR QUÉ MIJAS GOLF…POR QUÉ LA COSTA DEL SOL / WHY MIJAS GOLF…WHY COSTA DEL SOL)

ESPAÑOL:

 Muchas veces os hemos hablado de nuestros campos, de las hermosas vistas de las que se puede disfrutar, del  diseño, de las continuas mejoras en nuestras instalaciones, e incluso de los eventos que venimos celebrando; y siempre nos hemos sentido arropados por vuestra confianza y aceptación.

 Pero no podemos olvidar otros atractivos tan o más importantes si cabe, por los que puedes terminar de decidirte por Mijas Golf, así como por la Costa del Sol en general.

 Por ejemplo, no sé si conocéis  nuestros ventajosos plazos de cancelación. ¿Sabíais que se puede anular una reserva para 4 personas con tal sólo 24 horas de antelación?

PERIODOS DE CANCELACIÓN (Reintegro del 100% de la reserva)

PERIODOS DE CANCELACIÓN (Reintegro del 100% de la reserva)

 Pocos negocios del sector ofrecen plazos tan flexibles ¡y sin penalización alguna! Incluso se puede dar el caso de aceptar estas cancelaciones estando fuera de límite cuando los motivos del cliente están más que justificados, circunstancias de las cuales preferimos no sacar provecho.

En cuanto a las bondades del destino turístico, podríamos estar hablando durante horas. ¿Qué decir del clima de en una zona en la que el Sol da nombre a su Costa? Las suaves temperaturas, tanto en otoño como en invierno, y la escasa presencia de lluvias (una media de 43 días al año) permiten la práctica del golf en cualquier época del año.

Llegar y disfrutar de este clima privilegiado nunca ha sido tan fácil gracias a que el Aeropuerto de Málaga ofrece conexiones con los principales aeropuertos de Europa… ¿a qué esperas? ¡Ven volando!

A nivel nacional, o si tu vuelo te ha dejado en Madrid, un tren de alta velocidad (AVE) te traerá hasta Málaga en sólo 2 horas y media. Una vez aquí, tanto nuestras autopistas como nuestro tren interurbano, te permitirán moverte sin confusiones ni retrasos.

Siempre soñamos con unas vacaciones perfectas, y no nos gusta dar cabida a ningún tipo de contratiempo en nuestros planes. Pero, por que a veces sí que pasan es tranquilizador saber que se puede contar con uno de los mejores sistemas sanitarios a nivel mundial.

Y…porque no sólo de golf vive el hombre, he aquí algunas propuestas de oferta complementaria que harán de vuestra estancia en nuestra provincia una experiencia para repetir:

MUSEO PICASSO:

http://www.museopicassomalaga.org/

FERIA DE MÁLAGA:

http://www.malagaturismo.com/jsp/quever/fiestas.jsp?opc=651&id_idioma=2

 http://www.feriamalaga.com/

FERIA DE MÁLAGA

FERIA DE MÁLAGA

 HIPÓDROMO COSTA DEL SOL:

http://www.hipodromocostadelsol.es/inicio.php

CASINOS DE MARBELLA Y TORREQUEBRADA:

http://www.casinomarbella.com/

http://www.casinotorrequebrada.com/

PALACIO DE DEPORTES JOSÉ MARÍA MARTÍN CARPENA:

http://malagadeporteyeventos.com/

FUNDACIÓN Y CASA NATAL PICASSO:

http://fundacionpicasso.malaga.eu/

MUSEO THYSSEN:

http://www.carmenthyssenmalaga.org/es

FESTIVAL DE CINE DE MÁLAGA:

http://www.festivaldemalaga.com/index.php?seccion=ediciones&accion=presentacion

CUEVAS DE NERJA:

http://www.cuevadenerja.es/

CUEVAS DE NERJA

CUEVAS DE NERJA

 LAGUNAS DE FUENTE PIEDRA:

http://waste.ideal.es/fuentedepiedra.htm

PALACIO DE CONGRESOS Y EXPOSICIONES:

http://www.fycma.com/#/EL_PALACIO/

PARQUE NATURAL DEL CHORRO:

http://www.lagarganta.com/el-chorro/

EL CHORRO

EL CHORRO

 PARQUE TEMÁTICO SELWO ESTEPONA:

http://www.selwo.es/

Así como un sinfín de pueblos típicos andaluces como Mijas, Frigiliana, Benahavís, ect; con una de las mejores y más variadas ofertas gastronómicas del mundo. Sirva como ejemplo el Restaurante “Calima” de Dani García (discípulo de Martín Berasategui).

http://www.restaurantecalima.es/calimaEs.htm

Aprovechamos para recordaros que podeis homenajearos con una buena mesa sin salir de Mijas Golf; las novedades y sugerencias de nuestro nuevo chef no os defraudarán:

http://mijasgolf.es/?p=849

Gastronomía Andaluza - Nuestras famosas "tapas"

Gastronomía Andaluza - Nuestras famosas "tapas"

Y no te lo perdonarás si no visitas, a sólo una hora de camino, la nominada a “Nueva Maravilla del  Mundo”: La Alhambra de Granada:

http://www.alhambra.org/eng/index.asp?secc=/inicio&popup=1

La Alhambra

La Alhambra

 Nos despedimos por hoy con nuevos videos de Mijas Golf, realizados por Andalucía Golf Televisión para el Canal Youtube, en los que se pueden disfrutar de unas impresionantes vistas de Los Lagos grabadas a vuelo de helicóptero.

Mijas Golf Club – I Pro-am Felipe Pérez – Inauguración Los Lagos: 

http://www.youtube.com/watch?v=BoaD6NUSNoc&feature=youtu.be

Mijas Golf Club – Instalaciones:

http://www.youtube.com/watch?v=obMibDB7szQ&feature=youtu.be

Mijas Golf Club – Los Lagos:

http://www.youtube.com/watch?v=wVr2ASYMi1k&feature=youtu.be

 ENGLISH:

On many occasions we have talked to you about our courses; its beautiful views, the design, the continuous improvements in our facilities and also about feature events always confident of our customers’ support.

But there are a lot of different things that will finally make you choose Mijas Golf and the Costa del Sol in general.

As an example, maybe you didn’t know about our advantageous cancellation periods.

CANCELLATION PERIODS (100 % of the booking refund)
CANCELLATION PERIODS (100 % of the booking refund)

 Have you realized that it is possible to cancel 4 players with only 24 hours notice? Only a few sector’s related business offer such as flexible periods…without penalty!! Can even be the case that we accept the cancellation out of limit, when the coustomer’s reasons are more than justified; so we prefer not to take advantage of these circumstances.

 But if you need more reasons to visit Málaga, we could be talking during hours! What can we say about the weather in a place where the Sun gives its name to the Coast? Soft temperatures, both in autumn and winter, and a low rainfall average (aproximately 43 days per year) will allow you to play golf in any season.

To enjoy this priviliged weather can be easier than ever thanks to Malaga Airport’s connections with the main Europe airports. But if your flight is finishing in Madrid, you have the chance to be in Málaga in two hours and a half by a high speed train (AVE).

Once you are in the province, both our highways and intercity train will allow your to move around the area avoiding missunderstandings and delays.

We always dream of idyllic holidays, and no mishaps have a place in our thoughts. But, as mishaps happen sometimes, it is so reassuring to know that you can rely on one of the world best  health care systems.

And…because man cannot live by golf alone, here you are our little selection of some complementary offer to make of your stay an experience to repeat:

PICASSO MUSEUM:

http://www.museopicassomalaga.org/index.cfm

MÁLAGA FAIR:

http://www.malagaturismo.com/jsp/quever/fiestas.jsp?opc=651&id_idioma=2

http://www.feriamalaga.com/

MÁLAGA FAIR
MÁLAGA FAIR
COSTA DEL SOL RACECOURSE:

http://www.hipodromocostadelsol.es/home.php

MARBELLA AND TORREQUEBRADA CASINOS:

http://www.casinomarbella.com/en/

http://www.casinotorrequebrada.com/?idioma=en

“JOSE MARIA MARTIN CARPENA” SPORTS PALACE:

http://malagadeporteyeventos.com/

PICASSO FOUNDATION AND BIRTHPLACE:

http://fundacionpicasso.malaga.eu/portal/menu/portada/portada?idioma.cultura.fpicasso=in

THYSSEN MUSEUM:

http://www.carmenthyssenmalaga.org/en

MALAGA CINEMA FESTIVAL:

http://www.festivaldemalaga.com/index.php?seccion=ediciones&accion=presentacion

THE NERJA’S CAVES:

http://www.cuevadenerja.es/index.php?lenguaje=en

THE NERJA'S CAVES

THE NERJA'S CAVES

 FUENTEPIEDRA’S LAKES:

http://waste.ideal.es/fuentedepiedra.htm

NEW CONFERENCES AND EXHIBITIONS PALACE:

http://www.fycma.com/?idLenguaje=2

“EL CHORRO” NATURE RESERVE:

http://www.lagarganta.com/el-chorro/

EL CHORRO

EL CHORRO

 

 SELWO ESTEPONA THEMATIC PARK:

http://www.selwo.es/en

And also an endless list of typical Andalusian villages such as Mijas, Frigiliana or Benahavís, with one of the best and most varied gastronomic offer in the world. A good example of this is the Dani García’s “Calima” Restaurant (he is a disciple of Martín Berasategui):

http://www.restaurantecalima.es/calimaEs.htm

We take this opportunity to remind you that it is possible to delight yourself with a fantastic meal at the same Mijas Golf Club. Our new Chef’s innovations and suggestions won’t let you down:

http://mijasgolf.es/?p=849

Andalusian Gastronomy - Our famous little "tapas"

Andalusian Gastronomy - Our famous little "tapas"

It would be a sin not to mention that The Alhambra – in Granada – is only at one hour from here. It is nominated to be a new world wonder and should be visited at least once in a life time:

 http://www.alhambra.org/eng/index.asp?secc=/inicio&popup=1

La Alhambra

La Alhambra

 To say goodbye for now, we invite you to watch three Mijas Golf new videos; realized by Andalucia Golf TV for YouTube and with some amazing views of Los Lagos recorded from an helicopter:

Mijas Golf Club – I Pro-am Felipe Pérez – Los Lagos reopening:

http://www.youtube.com/watch?v=BoaD6NUSNoc&feature=youtu.be

Mijas Golf Club – Facilities:

http://www.youtube.com/watch?v=obMibDB7szQ&feature=youtu.be

Mijas Golf Club – Los Lagos:

http://www.youtube.com/watch?v=wVr2ASYMi1k&feature=youtu.be

 

 

 

 

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

MIJAS GOLF- LDET CHAMPIONSHIP

ESPAÑOL

Joe Miller se proclamó ganador del Spanish LDET Championship celebrado en Los Lagos de Mijas Golf los días 6 y 7 de Septiembre.

El jugador británico, con un cañonazo de 371,5 yardas, quedó por encima de Andreas Persson (358 y).

Con la dificultad añadida de que el tiempo no acompañaba, las fases clasificatorias dieron comienzo a las diez de la mañana.

Los mejores golpes del primer grupo fueron para Persson y para Scott Beaven; éste último se ha revelado como todo un descubrimiento, ya que se trataba de su primera participación en una competición de este tipo.

El segundo grupo contaba con dos de los mejores del mundo: Joe Miller y el americano Maurice Allen, quienes lograron impresionantes resultados que hicieron más que evidente su reconocida fama.

En el tercer y cuarto grupo también se vivieron grandes momentos de emoción y nervios; ya que algunos, como el escocés McSloy, se jugaban el pase a cuartos de final. Y por otro lado, hubo quien asestó golpes increíbles,  como las 370 yardas de Anders Petterson.

La jornada estuvo amenizada con la presencia de un speaker, música y servicio de bebidas. Animados en todo momento por un entregado público, estos grandes del deporte demostraron su valía y una elegante rivalidad en el que ha sido un enfrentamiento entre verdaderos Titanes del Drive.

ENGLISH

Joe Miller won the Spanish LDET Championship, played on the golf course of Los Lagos at Mijas Golf Internacional last 6th and 7th of September.

The British long driver surpassed Andreas Persson with an amazing 371,5 yards shot.

The qualifying stages began at 10.00 in the morning, with the added difficulty of an unpleasant weather.

The best shots of the first group were executed by Persson and Beaven. Scott Beaven has emerged as a revelation, considering that this was his first participation in a Long Drivers Event.

Two of the best hitters were on the second group: Joe Miller and Maurice Allen. Both achieved impressive records that proved this deserved reputation.

The game of the third and fourth group was also full of excitement and competitiveness: The Scottish McSloy passed to the quarter finals and Andreas Persson got the “Samsung Longest Ball of the Day” with 386,5 yards.

The whole event was enlivened by a speaker, music and drinks service.

The audience encouraged the participants enthusiastically and the players demonstrated its worth and showed a smart rivalry in this Titans fight.

Resultados - Results

Resultados - Results

Resultados - Results

Resultados - Results

Podium

Podium

Podium

Podium

Andreas Persson - Dan Konyk

Andreas Persson - Dan Konyk

 

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

MIJAS GOLF CLUB – I PRO-AM FELIPE PÉREZ

ESPAÑOL:

Torneo celebrado el Sábado 10 de Agosto de 2013, en el que se festejaba la reapertura oficial de Los Lagos tras su reforma completa llevada a cabo en 2012; y se homenajeaba al que fuera nuestro querido Director hasta 2009: Felipe Pérez.

258 participantes jugaron en formato “Shot Gun” y en la modalidad de Pro-am “2 mejores bolas”, realizándose una salida al tiro por la mañana a las 08.30 y otra por la tarde a las 15.00.

Obtenían premio los 4 mejores resultados profesionales: de 3.000€, 2.000€, 1.000€ y 500€ respectivamente. El evento fue cubierto por Andalucia Golf TV y otras cadenas locales.

En el Cocktail de entrega de trofeos, que tuvo lugar en la terraza del Restaurante Mijas Golf, se pudo disfrutar de un ambiente de lo más agradable y animado; dando paso después a una de las mejores rifas hasta el momento, con premios tan atractivos como 1 abono vip ilimitado para 2014 en Mijas Golf, Suites y fines de semana en maravillosos hoteles y un gran número de greenfees para jugar en algunos de los campos de golf más reconocidos de la provincia de Málaga, entre otros muchos regalos.

Cabe destacar la asistencia a la entrega de trofeos de D. Mario Bravo – Teniente de Alcalde – en representación del Excelentísimo Ayuntamiento de Mijas. El Director de Mijas Golf – D. Lorenzo Pérez – tuvo muy en cuenta en su discurso de agradecimiento tanto a patrocinadores como a colaboradores, sin cuya confianza y generosidad no se hubieran no se hubieran podido ofrecer tan fabulosos premios.

Patrocinadores: Riversa Toro, Juma, San Miguel, y Sistemas de Seguridad Grupo 8 x 8.

Colaboradores: Eurostars Hotels, Coca-Cola, Grupo R. Cosquiere, GolfSpain.com, Navarro Montes, Semillas Dalmau, Fercampo, Agrotrapiche y Hotel Tamisa Golf.

El rotundo éxito obtenido en esta primera edición nos permite asegurar que se celebrará un segundo Pro-am la próxima temporada.

 Resultados10deAgosto2013-“IPro-amFelipePérez”-2 Mejoresbolas (MedalPlay) – LosLagos.

1º.- Equipo:

Navarro Suarez, José (Pro)

Milona, Lambros Hcp. 27

Carrasco Solero, Juan Manuel Hcp. 29

Illy, Marco Hcp. 18

Total: 122

2º.- Equipo:

Afan Morales,José Manuel (Pro)

Afan Cortés, Christian Hcp. 1

González Pérez, José Hcp. 10

Barrena Díaz, Augusto Hcp. 10

Total: 128

3º.- Equipo:

Cuenca Belmonte, Andrés (Pro)

Díaz Samada, Manuel Hcp. 10

Díaz Cano, Manuel Hcp. 10

Perez Cruz, Miguel Hcp. 11

Total: 130

4º.- Equipo:

Niebla Conde, Fernando (Pro)

Niebla Conde, Carmelo Hcp. 7

Masegosa Sola, Pedro. M Hcp. 13

Parejo López, Jose Juan Hcp. 18

Total: 131

5º.- Equipo:

Jiménez Eliaesson, Ricardo (Pro)

Keaney, Marcos Hcp. 6

Keaney, Alex Hcp. 7

Clarke, Bobby Hcp. 10

Total: 133

Resultados Profesionales:

1º Cuenca Belmonte, Andrés 69

2º Quirós Rodriguez, Raul 70

Rodiles Lorenzale, Carlos 70

4º Niebla Conde, Fernando 71

ENGLISH:

 A Tournament hosted on Saturday the 10th of August 2013, to celebrate the official reopening of Los Lagos after a complete refurbishment in 2012, and as a tribute to our beloved director until 2009: Felipe Pérez.

258 participants played in a“Shot Gun” format and the modality of the Pro-am was “2 best balls”.There was a shot in the morning at 08.30 and another one in the afternoon at 15.00.

 The prizes were to be delivered to the 4 best proffesional results: 3.000€, 2.000€, 1.000€ and 500€ respectively. The event was covered by Andalucia Golf TV and some other local media.

 At the prizes giving Cocktail, everybody could enjoy of a pleasent and entertaining atmosphere at Mijas Golf Restaurant’s Terrace, culminated by one of the best raffles so far at Mijas Golf: 1 unlimited Vip membership for Mijas Golf 2014, Suites and complete weekends in two fantastic hotels and a large number of green-fees to play in some of the most renowned Golf Courses in Málaga.

 We could have the honorable presence of D. Mario Bravo – Diputy Mayor – as representative of Mijas Town Hall. Mijas Golf Director – D. Lorenzo Pérez – dedicated a part of his speech to thank to all our sponsors and collaborators for their trust and generosity, as we couldnt have offered such a fabulous prizes without their involvement in this project.

 Sponsors: Riversa Toro, Juma, San Miguel and Security Sistems Grupo 8 x 8.

 Collaborators: Eurostars Hotels, Coca-Cola, R. Cosquiere Group, GolfSpain.com, Navarro Montes, Dalmau seeds, Fercampo, Agrotrapiche and Hotel Tamisa Golf.

 Due to the great success achieved in this first edition, we can assure that a second edition of this Pro-am will be celebrated next year.

 Results10thofAugust2013-“IPro-amFelipePérez”-2 BestBalls (MedalPlay) – LosLagos.

1º.- Team:

Navarro Suarez, José (Pro)

 Milona, Lambros Hcp. 27

 Carrasco Solero, Juan Manuel Hcp. 29

 Illy, Marco Hcp. 18

 Total: 122

2º.- Team:

Afan Morales,José Manuel (Pro)

Afan Cortés, Christian Hcp. 1

González Pérez, José Hcp. 10

Barrena Díaz, Augusto Hcp. 10

Total: 128

3º.- Team:

Cuenca Belmonte, Andrés (Pro)

Díaz Samada, Manuel Hcp. 10

Díaz Cano, Manuel Hcp. 10

Perez Cruz, Miguel Hcp. 11

Total: 130

4º.- Team:

Niebla Conde, Fernando (Pro)

Niebla Conde, Carmelo Hcp. 7

Masegosa Sola, Pedro. M Hcp. 13

Parejo López, Jose Juan Hcp. 18

Total: 131

5º.- Team:

Jiménez Eliaesson, Ricardo (Pro)

Keaney, Marcos Hcp. 6

Keaney, Alex Hcp. 7

Clarke, Bobby Hcp. 10

Total: 133

Proffesionals Results:

1º Cuenca Belmonte, Andrés 69

2º Quirós Rodriguez, Raul 70

Rodiles Lorenzale, Carlos 70

4º Niebla Conde, Fernando 71

Ganador Pros Andres Cuenca

Ganador Pros Andres Cuenca

1º Equipo Amateur Ganador

1º Equipo Amateur Ganador

2º Equipo Amateur Ganador

2º Equipo Amateur Ganador

3º Equipo Amateur Ganador

3º Equipo Amateur Ganador

4º Equipo Amateur Ganador

4º Equipo Amateur Ganador

Ganadores del Abono Vip Anual

Ganadores del Abono Vip Anual

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel

I MANU SARABIA TROPHY – FUTBOLISTAS VS PERIODISTAS – FOOTBALL PLAYERS VS JOURNALISTS

 ESPAÑOL

Gracias a la ilusión y el esfuerzo de muchas personas, por fin se llevó a cabo con gran éxito este proyecto abanderado por Manu Sarabia (el que fuera jugador del Athletic de Bilbao y de la selección) y que en la actualidad es comentarista habitual de Canal + Liga; quien no dejó de expresar su emoción por el hecho de que este Torneo llevara su nombre.

 La peculiaridad de este torneo residía en que los dos equipos enfrentados estaban capitaneados por exfutbolistas y periodistas. Entre los futbolistas figuraban nombres como el del propio Manu Sarabia, Pirri, Santillana, Isidoro San José, Iñaki Sáez, Salguero…Y merecen igual mención algunos periodistas de la talla de Nacho Aranda, Joaquín Marín, Antonio Bustos o Juan José Quirós.

 Nadie quería faltar a esta cita con un encuentro deportivo que tiene, además, carácter benéfico; ya que se pretendía recaudar fondos para la “Fundación Severiano Ballesteros”, “Cielo 113” (lucha a favor del desarrollo en Etiopía) y “Extratime” (impulsora de un programa de inserción social de niños y jóvenes de la malagueña barriada de San Andrés).

 Tras una grata cena de Bienvenida en el “Beach Club La Familia”, tuvo lugar la primera jornada, que se celebró en el campo Los Lagos de Mijas Golf el 4 de julio  bajo la modalidad Texas Scramble. Dicho recorrido causaba mucha expectación entre los participantes por haber sido totalmente reformado durante el pasado 2012; recibiendo al final todo tipo de elogios por los que nos sentimos muy alentados.

 Los resultados de este primer día en Mijas Golf se tradujeron en 4 primeros puestos ocupados por futbolistas: Neil Clements, Iñaki Sáez, Manu Sarabia y Carlos Alonso Santillana; lo que no desanimó en absoluto a sus oponentes…¡Era sólo el comienzo!  La bola más cerca, situada en el hoyo 8, fue lograda por Jason Ward. Isabel López se hizo con el drive más largo en el hoyo número 13.

 Al final de cada jornada se celebró una rifa con verdaderas piezas de coleccionista como camisetas firmadas por reconocidos futbolistas, balones y algunos objetos significativos por su valor rememorativo de algunos de los encuentros de la Selección Española.

MANU SARABIA TROPHY

MANU SARABIA TROPHY

MANU SARABIA TROPHY - RAFFLE

MANU SARABIA TROPHY - RAFFLE

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - LOS LAGOS

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - LOS LAGOS

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - PRIZES GIVING

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - PRIZES GIVING

 ENGLISH

Many people’s effort and enthusiasm made this project possible, counting on the invaluable help of Manu Sarabia, who played on Athletic the Bilbao and Spanish Selection Team. He is nowadays collaborating with Canal + League as a sportscaster, and couldn’t be more excited to give his name to the Tournament.

This wasn’t an ordinary competition, as the opposing teams’ leaders were former football players and journalists. Some of the footballers’ names were: Manu Sarabia, Pirri, Santillana, Isidoro San José, Iñaki Sáez and Salguero. And we will also mention some important journalists such as Nacho Aranda, Joaquín Marín, Antonio Bustos and Juan José Quirós.

Nobody wanted to miss this meeting with this charity event. We cannot obviate that their main purpose was to raise funds for the “Severiano Ballesteros’ Foundation”, “Cielo 113” (in help of Etiopia’s development) and “Extratime” (in help of social integration of children and youth from a Málaga neighborhood).

After a nice welcome diner at “Beach Club La Familia”, it took place the first day of the competition at Mijas Golf – Los Lagos on the 4th of July, in the “Texas Scramble” form. The players had been waiting to meet his course with sense of a great expectancy, knowing that it was totally reconstructed during the 2012 year. At the end, the result was very positive and we received all kind of encouraging praises.

Los Lagos competition’s top four consisted of Football Players: Neil Clements, Iñaki Sáez, Manu Sarabia and Carlos Alonso Santillana. But don’t think that the journalists became discouraged…It was just the beginning! The Nearest to the Pin on the 8th hole was for Jason Ward; and Isabel López achieved the Longest Drive on the 13th.

To put the finishing touch to each one of these three-days competition (second day at El Chaparral and last day at Santana), it was possible to participate in a raffle of authentic collector’s items: signed footballers’ shirts, balls and meaningful memories of some of our Spanish Selection Team’s matches.

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - PRIZES GIVING

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - PRIZES GIVING

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - PRIZES GIVING

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - PRIZES GIVING

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - PRIZES GIVING

MANU SARABIA TROPHY - MIJAS GOLF CLUB - LOVELY ATMOSPHERE

 

news and informations automotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travelautomotive,business,crime,health,life,politics,science,technology,travel